中国政法大学第九届法律与翻译文化节模拟法庭(双语)比赛完美落幕

信息来源:外国语学院  发布日期:2023-10-29 11:23  浏览次数:

20231024日下午,由中国政法大学研究生院和外国语学院联合主办的中国政法大学第九届法律与翻译文化节模拟法庭(双语)比赛在学院路校区图书综合楼0623(模拟法庭)隆重举行。

中国政法大学法律翻译中心副主任刘艳萍教授、中国政法大学国际法学院兰花副教授、中国政法大学刑事司法学院刘译矾老师、中国政法大学外国语学院胡晓凡老师、北京市朝阳区人民法院涉外审判合议庭毛文蝶法官和中国政法大学诉讼法学博士翟薇担任本次比赛的评委。

本次模拟法庭比赛由外国语学院田力男教授指导的博士生组和外国语学院徐新燕副教授指导的硕士生组进行对决。两支队伍针对一起侵权案件进行模拟法庭审判,包括开庭陈述(opening statement)、直接询问(direct examination)、交叉询问(cross examination)、结案陈词(closing statement)、陪审团审议(deliberation)等环节。法庭上,原被告双方唇枪舌剑,将各个角色表现得淋漓尽致。

B474

11EB7

比赛结束后,六位评委老师根据选手表现打分并予以点评。

首先,刘艳萍教授充分肯定了两组队伍的精彩表现。她以博士组的现场表现为例,强调了庭审中律师和证人与陪审团进行互动和眼神交流的必要性,随后对硕士组在言语表达和庭审流程的完备性方面给予肯定。最后,对两支队伍在展示过程出现的部分法庭语言问题提出修正和完善建议。

兰花副教授作为模拟法庭资深指导老师,曾多次带领中国政法大学代表队获得世界模拟法庭比赛佳绩。她从模拟法庭指导及评审经验出发,强调比赛中各角色间互动交流的重要性,并指出同学们在表演时所展现出的法庭礼仪在诉讼庭审中十分重要。

毛文蝶法官首先指出,文化节模拟法庭比赛为同学们提供了一个展示法律素养和外语水平的实践平台。随后,她从庭审中的语言艺术、法律分析等方面进行综合考量,对两支队伍的模拟庭审呈现予以认可,并就案件中涉及的法律关系、争论焦点和侵权四要素等法律适用问题给予专业指导。

翟薇博士表示,作为多次模拟法庭比赛的评委,见证了历年学生在庭审语言功底和临场演绎发挥上的不断进步。她主要对同学们在辩护环节中的表现提出相关意见建议。她祝愿法律与翻译文化节模拟法庭(双语)比赛可以越办越好,为涉外法律人才培养提供优质平台。

胡晓凡老师从侵权法、庭辩技巧和法律语言三方面对同学们的表现进行点评。她鼓励同学们要精益求精,充分挖掘庭审细节,增强法律分析的逻辑性。同时,她从专业的角度为同学们讲解法庭交叉询问的技巧,并提醒同学们庭审中运用“礼貌性语言”的必要性。

81F9

7BCD

A44C

A2D0

AE4C

最后,外国语学院副院长、博士生组指导教师田力男教授对此次比赛进行总结。田力男教授首先对各位评委们的到来和深入浅出的点评指导表示真挚的感谢。她高度赞扬了两队成员的热情投入和幕后组织者的辛苦付出。她表示两组队伍在法学和外语方面各有所长,通过备赛,同学们将法学知识与翻译技能进行充分融合;通过比赛,进一步锻炼比较法思维和实战能力。最后,她鼓励同学们要立足我国法治建设,积极拓展国际视野,通晓国际法律规则,提高涉外法律事务处理能力,为我国法治建设和涉外法治工作做出贡献。

11007

比赛评选出特等奖及一、二、三等奖,并举行颁奖仪式。

至此,中国政法大学第九届法律与翻译文化节模拟法庭(双语)比赛圆满落幕!

E4D7

140CC

157EB

1812E