中国政法大学第七届法律翻译人才培养研讨会暨2022级MTI校外导师见面会顺利举行

信息来源:外国语学院  发布日期:2023-05-22 12:15  浏览次数:

2023年5月17日,中国政法大学第七届法律翻译人才培养研讨会暨2022级MTI校外导师见面会在图书综合楼0111会议室隆重举行。此次研讨会由外国语学院副院长兼MTI教育中心主任田力男教授主持,中国政法大学研究生院万青副院长、外国语学院党委书记李国强教授、外国语学院院长张清教授、外国语学院翻译研究所所长王冬梅副教授及部分校外导师出席本次会议,2022级MTI全体学生参加会议。

出席本次研讨会的校外导师有:高文律师事务所主任王正志老师,北京元合律师事务所合伙人王茂君老师、中国日报网主编王旭泉老师,施普林格·自然集团编辑总监李琰老师,汉坤律师事务所合伙人李晶老师,中国外文局副译审刘强老师,康达律师事务所高级合伙人刘娜老师,广州五十二赫兹教育科技有限公司创始人吴子硕老师,环球时报英文版常务副主编陈平老师,海德智库副秘书长迟秀明老师,北京市公衡律师事务所高级合伙人赵莉老师和郭培杰老师,北京市竞天公诚律师事务所合伙人董纯钢老师。


会议伊始,中国政法大学研究生院万青副院长、外国语学院院长张清教授分别致辞。

万青副院长充分肯定了近年来外国语学院为落实习近平总书记讲话精神在MTI人才培养方面开展的各项工作。她强调校外导师在复合型人才培养中发挥的重要作用,将优质社会资源引入高校,建立校内校外导师组联合培养机制,极大地提高了专业学位硕士研究生人才培养质量。她表示中国政法大学愿与各位专家导师一道,共同推动法律翻译人才培养。


张清院长代表外国语学院对校领导及校内外导师的到来表示热烈欢迎,她指出外国语学院以多语种“外语+法律“专业发展为特色,九年来MTI专业的人才培养质量有目共睹。她相信通过校内外导师的共同培养,学生的专业能力、业务水平和社会竞争力将得到显著提升,面对国际环境新矛盾和新挑战,定能成为推动我国涉外法治建设的生力军。


外国语学院2022级MTI学生代表刘靖雯分享了自己进入法大学习以来的所思所感,并代表全体学生感谢校内外导师在学术研究和实践经验方面给予的巨大支持和帮助,希望同学学以致用,努力成为新时代复合型涉外法治人才,讲好中国法治故事,传播中国法治声音,为新时代法治中国建设贡献力量。


随后,田力男副院长从师资队伍、人才培养模式、校外导师参与培养等方面向与会嘉宾简要介绍MTI专业的基本情况。她再次感谢校外导师们多年来对本专业人才培养工作的支持,同时希望导师们可以有更加多元、更深层次的机会,充分了解MTI人才培养模式,积极参与MTI人才培养活动,实现校内外人才培养的充分融合与互补。


2022-2023年度外国语学院MTI专业新聘校外导师3人、续聘校外导师6人。张清院长为到场的陈平老师、刘强老师和李晶老师颁发聘书。中国日报网获得中国政法大学示范性专业学位研究生联合培养基地荣誉称号,李国强书记为中国日报网联合培养基地授牌。

 


在法律翻译人才培养研讨环节,校外导师们以自身工作经验、学生指导及工作感悟等方面各抒己见,为MTI专业“翻译+法律”人才培养方式、学科建设和学生发展提出诸多宝贵建议。首先,老师们提出可在培养方案或实际授课中加强涉外律师相关培养内容,提升校内外导师教学融合度,并建立更有效的师生反馈机制,以便更及时、更有针对性地将理论知识运用于实践活动。对于毕业论文特别是翻译实践报告的文本选择,导师们建议学生向国内案例倾斜,提高中译英的能力,避免明显错误及中式思维表达,注意悬垂结构及平行结构使用。在法律翻译专业素质培养上,老师们建议国内法和英美法的学习要并重;在法律翻译实践中,需积极应对人工智能带来的挑战,充分考量文化、历史和法系间的对应关系,培养发展小我、服务大局的国家意识。最后,老师们希望学生充分利用校内资源,夯实翻译技能、提高法学素养、丰富实践经验,勇于尝试、自信坚定、终身学习。

 18CB5

124E5 169BE

 152E2

12B6C D260

11012 E675

11015 CF0D

E213


师生交流环节中,MTI专业同学就法律职业中的诉讼和非诉的选择提出疑问。几位老师对诉讼及非诉工作的基本工作性质进行了简要介绍,强调比起选择更重要的是持之以恒的勤奋,职业规划需根据自身性格及特点做出相匹配的选择。

最后,李国强书记就本次研讨会作总结发言。他再次感谢与会嘉宾对外国语学院复合型法律翻译人才培养做出的贡献,鼓励MTI专业学生明确发展方向,努力提升自身理论及实践能力,把握时代机遇,不惧艰难,为国家对外法治建设贡献力量。


至此,中国政法大学第七届法律翻译人才培养研讨会暨2022级MTI校外导师见面会圆满结束。