SFS-CUPL

学术研究

新闻动态

建设高端翻译专业学位博士点,做好中国法治故事的国际传播 ——中国政法大学翻译专业学位博士点建设推进会顺利举行

外国语学院 2024/12/06 17:39

学习贯彻全国教育大会精神,落实习近平总书记关于加强国际传播能力建设重要指示精神,2024年12月5日上午,外国语学院在海淀校区召开翻译专业学位博士点建设推进会,邀请中国外文局、中央党史和文献研究院、北京外国语大学、上海外国语大学、四川外国语大学等资深专家学者集聚一堂,共商翻译专业学位博士点的规划和建设工作。中国政法大学党委书记姜泽廷、副校长卢春龙、研究生院常务副院长于飞出席了本次推进会,外国语学院党政领导、翻译专业博士生导师团队和骨干教师参加了推进会。会议由卢春龙主持。

姜泽廷感谢与会专家对学校翻译专业博士点建设的支持与指导。他指出,翻译博士学位点的建设与发展是学校聚焦国家对高层次翻译人才、涉外法治人才培养战略需求,加强完善学科布局和人才培养体系,创新涉外法治人才培养模式的重要成果。他期待校内外专家学者围绕人才培养目标及定位、课程体系建设、师资队伍建设、学科融合发展等方面,为我校提供宝贵的意见和建议,帮助支持我校更好地建设翻译专业博士点,进一步优化具有法大特色的“法律+外语”复合型人才培养模式,携手同行、互鉴共赢,为服务教育强国和法治中国建设培养高素质人才、推动国际传播事业高质量发展贡献智慧与力量。

张法连从翻译专业博士学位点的学科建设、导师团队、项目依托、教学平台、人才培养目标、学制年限、培养方式、课程体系和专业实践、中期考核以及人才培养标准等方面向专家们做了详尽的汇报。

中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义指出,翻译专业博士学位点建设要重视实践教学。他建议外国语学院主动与政府、企业的翻译需求和人才需求对接,积极争取人才培养项目支持,通过指导学生在实践中主动发现问题、研究问题和解决问题来磨砺学生的法律翻译技能,通过编撰专业法律翻译词汇语料库和素材库,提升学生的专业翻译能力,推动中国法律文化的对外传播。

中央党史和文献研究院第六研究部主任、国家教材委员会历史学科专家委员会委员张士义指出翻译专业博士学位点的建设是我国翻译界群策群力要集体做好的一项工作。中央党史与文献研究室将继续为学生提供翻译专业实习机会,继续与外国语学院教师共同开展翻译实务交流、翻译专项与重大课题联合研究、学术联合研讨以及赴外联合调研、访学等合作,共同努力让翻译专业博士点建设行稳致远。

全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、上海外国语大学原党委书记姜锋指出翻译专业博士学位点建设应该有更高的人才培养战略定位。应从学校的层面统筹教学资源。他从管理形式、人才培养模式、教学资源体系以及教学成果国际化等方面提出学校应协调汇聚各部门支持力,为博士点的建设创造好环境,为翻译成果的积累和转化创造好条件。

中国翻译协会常务副会长、四川外国语大学校长董洪川指出,中国政法大学的翻译专业博士学位点其人才培养目标是培育涉外法治领军人才,人才培养路径要将理论学习和实践应用相结合,培养标准应强调翻译实践成效。学校支持是翻译专业博士学位点建设的重要支撑。他希望外国语学院以翻译专业博士学位点建设为契机,聚集全国涉外法治专家,担负起先锋引领作用。

全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、中国外文出版发行事业局人事部主任杨建平指出,博士点建设要把好“入口关”“实践关”“导师关”和“特色关”。招生要选择具有扎实翻译理论知识和良好翻译实践技能的学生,要支持学生去国际组织中锻炼,校外导师要遴选专业性强、行业影响力好的老师为导师,学生培养要培育具有“大视野”“大格局”和“大情怀”能够构建中国特色涉外话语体系的涉外法治人才。

全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、北京外国语大学高级翻译学院院长任文认为翻译专业博士培养的核心是能力培养,招生要凸显DTI的核心竞争力,培养要关注外语和法律两个学科的知识框架的界定、融合,要将语料库、智库研究和人才培养相结合,可以侧重学生创造性、创新性和前沿性研究和实践能力评价,要重视学生培养与社会服务相结合,要争取兼职导师和业界专家能够深度参与学生培养。

随后,博士导师团队和专家们进行了深入的交流。张清表示,作为首批翻译专业博士学位点,学院将从国家人才培养需求出发,创新知识体系、课程体系与教材体系,培养好国际法治传播人才,更好地服务国家发展和国际传播战略。于飞表示学校将认真吸纳各位专家的意见和建议,完善翻译专业学位博士点的建设方案,确保博士点建设工作顺利推进,为博士点的建设和发展创造良好的条件。

会议在热烈的讨论和积极的氛围中圆满结束。参会专家对中国政法大学翻译专业学位博士点的未来发展充满期待,表示将共同协力将中国政法大学翻译专业博士学位点建设成为复合型、特色化的高水平学术实践平台。