SFS-CUPL

学术研究

通知公告

我院政法翻译论坛第四讲活动公告

外国语学院 2016/03/31 08:39

  由我院主办,MTI承办的政法翻译论坛第四讲将于4月7日(周四)在学院路校区科研楼B211举办,欢迎各位师生前来参加!

 

论坛简介:政法翻译论坛是中国政法大学外国语学院主办的系列学术讲座活动,旨在搭建理论和实践指导性、知识性和前瞻性结合的学术活动平台,便利学者交流、拓宽学生视野。论坛围绕法律与翻译两大主题,邀请国际国内学界和业界专家学者对相关的语言、翻译和法律问题进行专题探讨。

 

讲座题目:语言服务视域下翻译和本地化管理人才的培养

 

主讲内容:

1.技术驱动下的语言服务变革

2.翻译和本地化项目管理的流程和技术

3.MTI学生翻译管理能力的培养

4.现代多语翻译项目管理案例分析

 

讲座时间:201647日(周四)下午14:00-16:00

 

讲座地点:学院路科研楼B211

 

附:主讲人简介

王华树,北京师范大学翻译技术方向在读博士,中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长,博雅翻译文化沙龙秘书长,中国翻译协会语言服务能力培训与评估专家委员会成员,全国高等院校翻译专业师资培训班翻译技术讲师,对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所特邀研究员,西安外国语大学高级翻译学院兼职翻译硕士导师,中译语通科技翻译技术研究员。曾在Lionbridge、Symbio、IGS等国际化企业从事翻译/本地化工程、本地化测试、本地化培训与咨询等工作,具有多年的翻译/本地化项目实战经验以及翻译技术教学经验,先后受邀到北外、北语、二外、西外、广外、同济、复旦、南开等三十多所高校做翻译技术专题讲座,曾为德勤中国、文思海辉、华为、中航工业、中国对外翻译出版公司等二十多家企事业单位提供翻译技术培训和咨询。

近年来,在《中国翻译》、《上海翻译》、《中国科技翻译》、Journalof Translation Studies等学术期刊发表论文三十余篇;参与“自然语言处理和语料库技术在我国高校翻译教学中的应用(10YJC740124)”、“现代语言服务行业的术语管理体系研究(14YJC740086)”、“现代语言技术体系研究(14WYB015)”等九项省部级科研课题;出版专著《计算机辅助翻译实践》和《翻译技术实践》,合著《翻译项目管理实务》和《计算机辅助翻译:理论与实践》,并参编多部翻译教材。讲授的课程主要有“计算机辅助翻译”、“翻译技术实践”、“本地化翻译”、“翻译项目管理实务”等。研究方向:应用翻译理论、现代翻译技术、翻译项目管理等。

 

外国语学院

2016年3月31日