2019年11月7日14时,由中国政法大学研究生院和外国语学院主办,北京集佳知识产权代理有限公司冠名赞助的“集佳杯”中国政法大学第五届法律与翻译文化节开幕式暨英语演讲比赛在学院路校区科研楼B211会议室隆重举行。外国语学院副院长兼MTI教育中心主任田力男教授主持开幕式,中国政法大学研究生院副院长王振峰教授,中国政法大学外国语学院分党委书记李国强教授,外国语学院院长张清教授,分党委副书记张艳萍,外国语学院工会主席刘艳萍教授及外国语学院教师代表出席,华东政法大学外国语学院副院长宋丽珏教授,北京集佳知识产权代理有限公司高级合伙人王艳江、合伙人秦丽丽,知识产权出版社语言服务事业部主任胡新华和万利格国际知识产权代理(北京)有限公司创始合伙人王茂君等嘉宾参加开幕式。
首先,王振峰祝贺第五届法律与翻译文化节顺利开幕。他指出,中国政法大学为国家培养专业法律人才,随着国际化进程的加速,涉外法律人才的培养至关重要,在这个层面就需要外国语学院承担起法律外语能力培养的责任,真正为我国“走出去”奠定坚实的法律基础。。同时,语言是每个国家强大的文化支撑,要在每个国家独特的文化背景下深入研究其语言,从而拓展国际视野,促进中外交流,提升综合素质,提升文化自觉和文化自信。最后,王振峰强调,法律与翻译文化节正是顺应这一发展趋势,在提高法大学子的外语水平的同时,促进涉外法律人才培养。
随后,张清对学校五年来给予法律与翻译文化节的支持表示感谢,对到场的领导及嘉宾表示欢迎。她指出,中国政法大学外国语学院一直坚持以培养传承中西文化语言基础扎实、知识结构完善、具有跨文化交流能力的外语加法律的复合型人才为目标,既注重培养学生的外语应用能力和国际交往能力,又强化学生法律知识与实务技能的提高。作为我校十大品牌校园文化活动之一,文化节不仅为学生搭建外语学习和自我展示的平台,并且通过系列赛事选拔出外语能力突出的学生、代表我校参加更高级别的赛事。五年来,法律与翻译文化节已逐步走出外院,走出法大。
开幕式期间,中国政法大学外国语学院与北京集佳知识产权代理有限公司进行实习基地签约仪式。在原有的良好合作基础上,进一步加深双方合作的程度,打造更多互助互利的实践项目,培养更加出色的外语加法律复合型人才。同时,特聘王艳江先生为第五届法律与翻译文化节专家顾问并颁发聘书。
随后,2018级和2019级学生代表分别发言,畅谈自己对法律与翻译文化节的感想与期待。
最后,外国语学院分党委书记李国强教授宣布“集佳杯”中国政法大学第五届法律与翻译文化节正式开幕。
开幕式结束后,演讲比赛正式开始。本次大赛由中国政法大学外国语学院主办,研究生外语教研室承办。研究生外语教研室主任徐新燕副教授、研究生英语老师杜洁敏副教授、MTI校外导师王茂君老师、外籍教师Keith Christie和Alex Thrower担任评委。
本次演讲比赛的主题是“China dream My dream”。比赛中,选手们展现了良好的英语表达能力,逻辑思维能力以及临场应变能力,面对评委老师的提问从容应对,冷静作答,幽默而不失风采。评委老师根据每位选手的演讲内容、语言表达能力以及应变能力等方面做出了评分。评委们对选手的精彩表现予以充分肯定,同时也指出细节上的不足,鼓励同学们再接再厉。
最后经过激烈角逐,来自国际法学院的朱瑞琛同学脱颖而出,荣获特等奖,其余参赛选手分获一、二、三等奖及优秀奖。根据比赛规则,成绩排名前两位的2019级非英语专业的张榆和刁琦同学将代表我校参加2019年北京市研究生英语演讲比赛复赛。评委老师为获奖选手们颁奖并合影留念。至此,“集佳杯”中国政法大学第五届法律与翻译文化节开幕式暨英语演讲比赛圆满结束。
法律与翻译文化节为在校学生提高外语学习兴趣,展示自身风采提供了良好的契机,对促进涉外法律人才培养具有重要意义。本届法律与翻译文化节为期两个月,包括英语演讲比赛、法律翻译比赛、法律术语(英语)比赛、英语配音比赛、法律翻译学术讲座、法律英语电影节、模拟法庭比赛等七大环节。内容形式丰富多样,以期增强学生将法律和外语相结合的学习意识,营造良好的“外语+法律”的学习氛围,打造更加成熟的法律翻译展示平台,促进涉外法治人才培养取得实效。