翻译研究所

信息来源:外国语学院  发布日期:2017-11-16 09:37  浏览次数:

  中国政法大学翻译研究所从中国政法大学外国语言研究所中分离出来,于2015年独立组建而成,负责培养翻译专业本科生和翻译学硕士研究生。目前,翻译所现有成员13人,其中教授3人,其中博导1人,副教授4人,具有博士学位的教师9人。翻译研究所教师多数具有英语、翻译和法学多重教育背景,绝大多数具有海外留学、访学或国际组织工作经历,在法律翻译教学、法律翻译研究和法律翻译等方面在全国处于领先的地位。

  翻译研究所依托中国政法大学法学强势学科和教师语言、翻译和法学的复合学术背景优势,坚持“翻译+法律”的专业特色,培养复合型人才。法律翻译人才培养注重理论与实践结合,包括法学、语言学和翻译理论知识,同时强调翻译实务训练,培养兼具东西方法律知识和翻译技能的高质量的法律翻译口笔译人才。

  本科翻译专业从2015年开始招生,实行“4+1”和“5+2”的人才培养模式。学生在完成四年翻译(法律翻译方向)专业学习的同时,可以选择修读法学双专业、双学位课程,在第5年修完全部法学专业课程后,获文学和法学双专业双学位。成绩优异者,通过学院、学校综合考核,将获得推荐免试进入中国政法大学比较法学研究院学习的资格,进行为期2年的研究生学习,毕业后授予法学硕士学位。

  硕士研究生(翻译学方向)自2007年开始招生,硕士研究生在校学习期间经个人申请和学校选拔批准有机会出国访学一个或两个学期。学生就业前景广阔, 毕业生可以就职于公检法机关及政府部门、驻外机构、各大企事业单位、律师事务所、跨国公司等,从事各项国际交流活动。

 

  部门成员

  所 长:付瑶

  副所长:戴嘉佳

  教 授:张法连 田力男 刘艳萍

  副教授:付瑶 王冬梅 王芳 魏蘅

  讲 师:戴嘉佳 吴康平 张春阳 胡晓凡

   

    部门联系邮箱:fuyaocupl@126.com