中国政法大学第七届法律与翻译文化节模拟法庭(双语)比赛完美落幕

信息来源:外国语学院  发布日期:2021-11-06 09:17  浏览次数:

2021年11月3日14时,由中国政法大学研究生院和外国语学院联合主办的中国政法大学第七届法律与翻译文化节模拟法庭(双语)比赛在学院路校区图书综合楼0623(模拟法庭)隆重举行。

中国政法大学外国语学院王芳副教授,中国政法大学外国语学院杨天娲老师,中国政法大学刑事司法学院谢澍副教授,中国政法大学刑事司法学院师资博士后刘译矾老师,中国政法大学诉讼法学博士生翟薇担任本次比赛的评委。

本次模拟法庭比赛由中国政法大学外国语学院田力男教授指导的博士生组和中国政法大学外国语学院刘艳萍教授指导的硕士生组进行对决。两支队伍针对一起侵权案件进行模拟法庭审判,包括开庭陈述(opening statement)、直接询问(direct examination)、交叉询问(cross examination)、结案陈词(closing statement)、陪审团审议(deliberation)等环节。法庭上,原被告双方唇枪舌剑,把各个角色都表现得淋漓尽致。

134F2

18590

14D9B

13D3E

104C3

115DB

DE80

F492

比赛结束后,五位评委老师根据选手表现打分并依次进行点评。

翟薇博士表示,双语比赛不仅能够体现出同学们扎实的英文功底,还能让同学们从比较法的角度更为深刻地认识中外庭审程序的差异,对今后的学习、工作都大有裨益。杨天娲老师首先对同学们能够熟练掌握和应用法律英语词汇表示充分肯定,其次分别用“成熟”和“活跃、入戏”概括博士生组和硕士生组的表现,最后强调在庭审中与陪审团、法官进行眼神交流的重要性。随后,王芳老师点评道,相比于博士生组的“成熟”,硕士生组同学有“初生牛犊不怕虎”的气势,但两组庭审都给人以身临其境之感,还指出比赛中出现的“comparative negligence”的问题。刘译矾老师则以更专业的角度讲解交叉询问的法庭技巧和责任认定的相关问题,希望同学们可以延伸视野,学习掌握更多的庭审规则。最后,谢澍老师再次肯定同学们在此次比赛中的精彩表现,并分享如何更好地在普通法庭审过程中“讲好故事”。

127E3

11C4D

123F3

17E15

13698

此后,博士生组梅向荣学长(现任盈科律师事务所全球董事会主任,中华慈善总会名誉副会长,鲁东大学盈科法学院院长)对此次比赛进行点评。梅向荣学长强调“进入角色”在模拟法庭中的重要作用,还指出英文模拟法庭可以让同学们对英美法律制度下的庭审程序有更为深刻的认识和理解,并提倡英文模拟法庭的更大范围普及,以进一步推动涉外法治人才培养。

14AB4

两支队伍的指导教师田力男教授和刘艳萍教授也对此次比赛进行点评。博士生组指导教师田力男教授指出,我们应该深刻领会全面依法治国战略布局的精神内涵,“坚持统筹推进国内法治和涉外法治”;此次英语模拟法庭比赛就是我校落实涉外法治人才培养的重要一环,实现法律与外语、博士与硕士的“交叉融合”。此外,田力男老师还表达了对所有参赛成员热情投入和在场评委专业点评的感谢。硕士生组指导教师刘艳萍教授也进一步肯定了博士生的模拟法庭技能,对硕士生组提出进一步要求和期望,并祝愿模拟法庭(双语)比赛越办越好。

13A2B

F98B

   最后,比赛评选出特等奖、一、二、三等奖,并举行颁奖仪式。至此,中国政法大学第七届法律与翻译文化节模拟法庭(双语)比赛圆满落幕!

19335

17DCB

17F59

145E2